[앙스타] FIST OF SOUL (Game Edit) 가사 번역 해석
FIST OF SOUL
舞闘会 / 무투회
키류 쿠로 (cv. 카미오 신이치로)
미케지마 마다라 (cv. 토리우미 코스케)
나구모 테토라 (cv : 나카지마 요시키)
오토가리 아도니스 (cv : 하타노 와타루)
사자나미 쥰 (cv. 우치다 유우마)
いつだって偽れないのはずっと自分だった
이츠닷테 이츠와레 나이노와 즛토 지분닷타
언제나 속일 수 없던 건 줄곧 나 자신이었어
(Show me your true feelings.)
(Show me your true feelings.)
喋くって終わらせるだけが正解だって思うか?
샤베쿳테 오와라세루 다케가 세이카이닷테 오모우카?
말로 끝내는 것만이 정답이라고 생각하나?
(We are always fighting.)
(We are always fighting.)
感情をグッと握りしめて
칸조오오 굿토 니기리시메테
감정을 힘껏 움켜쥐고서
ぶつけ合いたい そう思うなら
부츠케 아이타이 소오 오모우나라
맞부딪히고 싶다고 그리 생각한다면
「来いよ!」
「코이요!」
「와라!」
無様で構わないぜ 勝ち負けの話じゃない
부자마데 카마와나이제 카치마케노 하나시쟈 나이
꼴사나워져도 상관없어 승패의 이야기가 아니야
拳で語るような 時代じゃないと言われたって
코부시데 카타루요오나 지다이쟈나이토 이와레탓테
주먹으로 이야기한다는 시대가 아니라고 해도
俺とお前が互いの痛みまで
오레토 오마에가 타가이노 이타미마데
나와 네가 서로의 아픔까지도
感じて笑ってるなら
칸지테 와랏테루나라
느끼며 웃고 있는다면
分かり合ったっていうことだろ
와카리앗탓테 유우 코토다로
서로를 이해했다는 뜻이겠지
望む自分っていう存在
노조무 지분닷테 유우 손자이
바라는 자신이라는 존재
(Show me your pride.)
(Show me your pride.)
弱さの中に見たんだ
요와사노 나카니 미탄다
나약함 속에서 본
(Show me your faith.)
(Show me your faith.)
這いつくばった経験が
하이츠쿠밧타 케이켄가
굴복의 경험이
「強くなる」っていう決意になる
「츠요쿠나루」테 유우 케츠이니 나루
「강해지겠다」는 결의가 되어
立ち向かってく勇気を
타치무캇테쿠 유우키오
맞서나갈 용기를
(Show me your real.)
(Show me your real.)
"男らしさ"って言葉
"오토코라시사"테 코토바
"남자다움"이라는 말
(Show me your soul.)
(Show me your soul.)
その芯にある
소노 신니 아루
그 내면에 있는
意思だけを
이시다케오
의지만을
互いにぶつけ合って
타가이니 부츠케앗테
서로 맞부딪혀서
「来いよ!」
「코이요!」
「와라!」
魂 燃やして掲げようぜ
타마시 모야시테 카카게요오제
영혼을 불태워서 내세우자
生きている実感の熱を
이키테이루 짓칸노 네츠오
살아있다는 실감의 열기를
拳で伝えるんだ
코부시데 츠카에룬다
주먹으로 전하는 거야
もうとっくに解ってるだろう
모오 톳쿠니 와캇테루다로오
이미 알고 있었겠지
俺がお前を誰と決めるんじゃない
오레가 오마에오 다레토 키메루쟈나이
나는 너를 누구라고 정할 수 없어
俺が俺であることを
오레가 오레데 아루 코토오
내가 나라는 것을
真正面に立って刻むんだ
마쇼오멘니 탓테 키자문다
정면으로 마주서서 새기는 거야
풀버전 가사는 이쪽
[앙스타] FIST OF SOUL 가사 번역 해석
FIST OF SOUL 舞闘会 / 무투회 키류 쿠로 (cv. 카미오 신이치로) 미케지마 마다라 (cv. 토리우미 코스케) 나구모 테토라 (cv : 나카지마 요시키) 오토가리 아도니스 (cv : 하타노 와타루) 사자나미 쥰 (cv.
pond-smelt-bbang.tistory.com