[에리오스] dawn light (Game Size) 가사 번역 해석

dawn light
세이지 스카이폴 (cv. 코바야시 유스케)
니코 (cv. 호리에 슌)
쥬드 아레스 (cv. 스즈키 료타)
비앙키 로우 (cv. 타마루 아츠시)
あたりまえにあるものだから
아타리마에니 아루 모노 다카라
당연한 것이었으니까
近づきすぎて 見えなくなって
치카즈키스기데 미에나쿠 낫테
너무 가까워져서 보이지 않게 되고
夜の次に夜が来て
요루노 츠기니 요루가 키테
밤이 지나면 또 밤이 오고
世界はこんなに暗くなるんだ
세카이와 콘나니 쿠라쿠나룬다
세상은 이렇게 어두워지는 거야
でもきっと空が暗いのは
데모 킷토 소라가 쿠라이노와
하지만 분명 하늘이 어두워지는 건
君が強く光るから ねぇ、
키미가 츠요쿠 히카루카라 네,
네가 강하게 빛나기 때문인 거 있지,
それはきっと大事な
소레와 킷토 다이지나
그건 분명 소중한
人がくれた言葉に光をともして
히토가 쿠레타 코토바니 히카리오 토모시테
사람이 건네준 말에 빛을 밝혀서
輝いていた だから今
카가야이테이타 다카라 이마
빛나고 있었어 그러니까 이제
君は救われていいんだと 僕が言うから
키미와 스쿠와레테 이인다토 보쿠가 유우카라
넌 구원받아도 된다고 내가 말할 거니까
ひとりぼっちなんかにはしないから
히토리 봇치난카니와 시나이카라
외톨이가 되지 않게 할 거니까
後悔は声をあげて僕を呼ぶけど
코오카이와 코에오 아게테 보쿠오 요부케도
후회는 소리를 높혀서 나를 부르지만
それを振り切る言葉はもう
소레오 후리키루 코토바와 모오
그걸 떨쳐낼 수 있는 말은 이미
ここにあるだろう
코코니 아루다로오
여기에 있을 거야
あなたに会いたかった 僕が僕でいたなら
아나타니 아이타캇타 보쿠가 보쿠데 이타나라
당신을 보고 싶었어 내가 나로 있었다면
引き裂かれた思いは おいてきたから
히키사카레타 오모이와 오이테키타카라
찢어진 마음은 남겨두고 왔으니까
僕が照らす道を 歩き続けるから
보쿠가 테라스 미치오 아루키 츠즈케루카라
내가 비추는 길을 계속 걸어갈 테니까
君は救われて
키미와 스쿠와레테
넌 구원받아도
いいんだと
이인다토
된다고
僕が言うから
보쿠가 유우카라
내가 말할 거니까
ひとりぼっちなんかにはしないから
히토리 봇치난카니와 시나이카라
외톨이가 되지 않게 할 거니까
後悔は
코오카이와
후회는
声をあげて僕を呼ぶけど
코에오 아게테 보쿠오 요부케도
소리를 높여 나를 부르지만
それを振り切る言葉はもう
소레오 후리키루 코토바와 모오
그걸 떨쳐낼 수 있는 말은 이미
ここにある
코코니 아루
여기에 있어
僕があなたをずっと照らすから
보쿠가 아나타오 즛토 테라스카라
내가 당신을 쭉 비출 테니까
帰ってこれる所になるから
카엣테 코레루 바쇼니 나루카라
다시 돌아올 곳이 될 테니까
いつまでも想いは僕らを繋いでるから
이츠마데모 오모이와 보쿠라오 츠나이데루카라
언제까지나 마음은 우리를 이어주고 있으니까
夜明けの世界を僕たちは
요아케노 세카이오 보쿠타치와
새벽의 세상을 우리는
歩けるんだろう
아루케룬다로
걸을 수 있어
帰る場所があるから
카에루 바쇼가 아루카라
돌아갈 곳이 있으니까
풀버전 가사는 이쪽
[에리오스] dawn light 가사 번역 해석
dawn light 세이지 스카이폴 (cv. 코바야시 유스케) 니코 (cv. 호리에 슌) 쥬드 아레스 (cv. 스즈키 료타) 비앙키 로우 (cv. 타마루 아츠시) あたりまえにあるものだから 아타리마에니 아루 모노 다카라
pond-smelt-bbang.tistory.com