본문 바로가기
노래 번역

[앙스타] ハンズクラフト 가사 번역 해석

by 빙어빵 2022. 5. 25.

ハンズクラフト

한즈크라후토

핸즈크래프트

 

미케지마 마다라 (cv. 토리우미 코스케)

 

 

握ってた(Your Hand)
니깃테타(Your Hand)
잡고 있던(Your Hand)

ままだった(My Hand)
마마닷타(My Hand)
그대로였어(My Hand)

その手はきっと知ってる(Each other's hands)
소노 테와 킷토 싯테루(Each other's hands)
그 손은 분명 알고 있어(Each other's hands)

君が大事って思った気持ちの強さ
키미가 다이짓테 오못타 키모치노 츠요사
네가 중요하다고 생각한 마음의 강함이

伝わるんだ
츠타와룬다
전해지는 거야


俯いて へこたれている時だって
우츠무이테 헤코타레테이루 토키닷테
고개를 떨구고 주저앉아있을 때라 해도

変わらなかった
카와라나캇타
변하지 않았어

その両手 離すもんかと何かを掴んでた
소노 료오테 하나스 몬카토 나니카오 츠칸데타
그 두 손을 놓지 않을까하고 무언가를 잡고 있었어

だからさ、気づけたんだね
다카라사, 키츠케탄다네
그러니까, 눈치챘구나

僕が今 君と手を 重ね合った 意味が
보쿠가 이마 키미토 테오 카사네앗타 이미가
내가 지금 너와 손을 맞잡은 의미가

お互いに 伝わった その熱が
오타가이니 츠카왓타 소노 네츠가
서로에게 전해진 그 온기가

強い風(Your Hand)
츠요이 카제(Your Hand)
강한 바람(Your Hand)

急な雨(My Hand)
큐우나 아메(My Hand)
갑작스러운 비(My Hand)

その手をかざしても(Each other's hands)
소노 테오 카자시테모(Each other's hands)
그 손을 가린다해도(Each other's hands)

消えたりしない熱さを感じあっているのさ
키에타리시나이 아츠사오 칸지앗테이루노사
사라지지 않는 온기를 느끼고 있는 거야

言葉には(Your Hand)
코토바니와(Your Hand)
말로는(Your Hand)

ならないな(My Hand)
나라나이나(My Hand)
전할 수 없네(My Hand)

だけど確かにあった(Each other's hands)
다케도 타시카니 앗타(Each other's hands)
하지만 분명히 있었어(Each other's hands)

君と僕とで作った心の形
키미토 보쿠토데 츠쿳타 코코로노 카타치
너와 내가 만든 마음의 형태를

触れるみたいに
후레루미타이니
느끼는듯이


諦めず 乗り越えていこうとしている
아키라메즈 노리코에테 이코오토시테이루
포기하지 않고 극복하려고 하고 있어

時に必ず
토키니 카나라즈
때로는 반드시

差し伸べる その手はきっと「僕だから」
사시노베루 소노 테와 킷토 「보쿠다카라」
내뻗는 그 손을 분명 「나니까」

全部をわかりあうなんて
젠부오 와카리아우난테
전부를 알게 되다니

出来ないと 知ってても 重ね合った 意味は
테키나이토 싯테테모 카사네앗타 이미와
할 수 없다는 걸 알고서도 맞닿은 의미는

まっすぐに進んでく 勇気になってく
맛스구니 스슨데쿠 유우키니 낫테쿠
올곧게 나아갈 용기가 되어가

春の嵐(Your Hand)
하루노 아라시(Your Hand)
봄바람(Your Hand)

夏の日差し(My Hand)
나츠노 히자시(My Hand)
여름햇살(My Hand)

その手をかざしても(Each other's hands)
소노 테오 카자시테모(Each other's hands)
그 손을 가린다해도(Each other's hands)

見失わないような 人生の道はきっと
미우시나와나이요오나 진세이노 미치와 킷토
잃어버리지 않을 듯한 인생의 길을 분명

秋の月(Your Hand)
아키노 츠키(Your Hand)
가을 달(Your Hand)

冬の雪(My Hand)
후유노 유키(My Hand)
겨울 눈(My Hand)

こんな綺麗な世界で(Each other's hands)
콘나 키레이나 세카이데(Each other's hands)
이런 아름다운 세상에서(Each other's hands)

君と僕とが作った
키미토 보쿠토가 츠쿳타
너와 내가 만든

 

導辿って 歩けるんだ

시루베 타톳테 아루케룬다

이정표를 따라 걸을 수 있어

手を伝って 感情伝わって
테오 츠탓테 칸조오 츠타왓테
손을 타고 감정이 전해져

認め合って Take and shake our hands.
미토메앗테 Take and shake our hands.
인정하고 Take and shake our hands.


だからさ、いまだけはね
다카라사, 이마다케와네
그러니까, 지금만은 말야

緩めたって 構わないよ そしてまた 手と手
유루메닷테 카마와나이요 소시테 마타 테토테
느슨해져도 상관 없어 그리고 다시 손과 손을

重ねたら 伝わった その熱が
카사네타라 츠카왓타 소노 네츠가
맞잡는다면 전해진 그 온기가

握ってた(Your Hand)
니깃테타(Your Hand)
잡고 있던(Your Hand)

ままだった(My Hand)
마마닷타(My Hand)
그대로였어(My Hand)

その手はきっと知ってる(Each other's hands)
소노 테와 킷토 싯테루(Each other's hands)
그 손은 분명 알고 있어(Each other's hands)

君が大事に思ってる 
키미가 다이짓테 오못테루
네가 중요하다고 생각한

 

大切なその想いを

타이세츠나 소노 오모이오

소중한 그 마음을

言葉には(Your Hand)
코토바니와(Your Hand)
말로는(Your Hand)

ならないな(My Hand)
나라나이나(My Hand)
전할 수 없네(My Hand)

だから僕は握った(Each other's hands)
다카라 보쿠와 니깃타(Each other's hands)
그래서 나는 잡았어(Each other's hands)

支えたいと思ってる
사사에타이토 오못테루
지지하고 싶다고 생각하는

君と作りたい明日がある
키미토 츠쿠리타이 아시타가 아루
너와 만들고 싶은 내일이 있어

 

댓글