본문 바로가기
노래 번역

[앙스타] Acanthe 가사 번역 해석

by 빙어빵 2022. 5. 11.

Acanthe

 

이츠키 슈 (cv. 타카하시 히로키)
카케히라 미카 (cv. 오오스카 쥰)

 

 

春のparfum 誘われ目覚める
하루노 parfum 사소와레 메자메루
봄의 parfum 이끌림에 눈을 떠

愛を閉じ込めた 記憶と思い出たち
아이오 토지코메타 키오쿠토 오모이데타치
사랑을 가둔 기억과 추억들

呼び起こす 命の啓蒙
요비오코스 이노치노 케이모오
불러 일으키는 생명의 계몽

淡く騒めく
아와쿠 자와메쿠
희미하게 웅성이는

希望を知って
키보오오 싯테
희망을 깨닫고

蘇れ
요미가에레
소생

歌声の花が舞う
우타고에노 하나가 마우
노랫소리의 꽃이 흩날려

古の
이니시에노
지난 날의

想いは咲き誇り
오모이와 사키호코리
마음은 화려하게 피어올라

香り立つ
카오리타츠
향기가 풍겨

恩寵の
온초오노
은총의

雫を待ち焦がれている
시즈쿠오 마치코가레테이루
물방울을 애타게 기다리고 있어

朽ちながら
쿠치나가라
썩어가며

憧れと幻想を
아코가레토 겐소오오
동경과 환상을

期待して
키타이시테
기대하면서

眠れるHermitage
네무레루 Hermitage
잠든 Hermitage

いつか 心を吹き込む口付けと
이츠카 코코로오 후키코무 쿠치즈케토
언젠가 마음을 불어넣는 입맞춤과

永遠を
에이엔오
영원을

 

春のLumiere 確かな温もりは消えない
하루노 Lumiere 타시카나 누쿠모리와 키에나이
봄의 Lumiere 선명한 온기는 꺼지지 않아

硝子越し 途切れた時間を
가라스고시 토기레타 지칸오
유리 너머로 끊어진 시간을

三度動かす
미타비 우고카스
세 번 움직여

出会いは運命
데아이와 운메이
만남은 운명

甦れ
요미가에레
소생

歌声が芽吹く今
우타고에가 메부쿠 이마
노랫소리가 싹트는 지금

永久の
토쿠시에노
영원의

想いが棚引いて
오모이가 타나비이테
마음이 펼쳐지고

馥郁と
후쿠이쿠토
항기롭게

輝きに
카가야키니
빛나기에

満ちた未来を夢に見る
미치타 미라이오 유메니 미루
완전해진 미래를 꿈꿔

錆び付いて
사비츠이테
녹슬고

壊れかけた孤独に
코와레카케타 코도쿠니
부서졌었던 고독에

寄り添って
요리솟테
다가가

ここはHermitage
코코와 Hermitage
이 곳은 Hermitage

いつか その身を抱きとめる腕と
이츠카 소노 미오 다키토메루 우데토
언젠가 그 몸을 껴안을 팔과

永遠を
에이엔오
영원을

 


巡る季節に終焉など無いと
메구루 키세츠니 슈우엔나도 나이토
돌고 도는 계절에 종언 따위는 없다고

物言わずとも魂が在ると
모노 이와즈토모 타마시이가 아루토
말하지 않아도 영혼이 있다는 것을

伝える為に
츠타에루 타메니
전하기 위해서

この綻びを
소노 호로코비오
이 틈새를

そっと結び合わせて
솟토 무스비 아와세테
살며시 매어 이어서

追憶の
츠이오쿠노
추억의

残り香を慈しむ
노코리카오 이츠쿠시무
잔향을 사랑해

いつぞやの
이츠조야노
언젠가의

愛情は飾られた
아이조오와 카자라레타
애정은 장식되었어

傷跡も
키즈아토모
흉터도

時代を超えてきた証
지다이오 코에테키타 아카시
시대를 초월했다는 증거

末枯れようと忘れはしない
스에가레요오토 와스레와시나이
초목의 끝이 시들지라도 잊지 않아

歌声が消えようと
우타고에가 키에요오토
노랫 소리가 꺼져가려 해도

幾度と
이쿠도토
몇 번이고

想いが途絶えようと
오모이가 토다에요오토
마음이 끊어지려 해도

与えよう春を
아타에요오 하루오
내려주마 봄을

繰り返す愛を
쿠리카에스 아이오
반복되는 사랑을

心を吹き込む口付けと永遠を
코코로오 후키코무 쿠치즈케도 에이엔오
마음을 불어넣는 입맞춤과 영원을

댓글