본문 바로가기
노래 번역

[에리오스] アカツキ 가사 번역 해석

by 빙어빵 2024. 1. 15.

アカツキ

아카츠키

새벽
 

오오토리 아키라 (cv. 토요나가 토시유키)
브래드 빔스 (cv. 하타노 와타루)
 
 

朝日が燃えていた 暗い空消し去った
아사히가 모에테이타 쿠라이 소라 케시삿타
아침해가 불타올랐어 어두운 하늘을 지워 없앴어

何度も 立ち上がるように やってくる夜明け
난도모 타치아가루요오니 얏테쿠루 요아케
몇 번이고 일어서라고 찾아오는 새벽

矛盾なく走ってるか 視界は良好か
무주나쿠 하싯테루카 시카이와 료오카이카
모순 없이 달리고 있나? 시야는 양호한가?

無力さも可能性と悟る 光る空の下
무료쿠사모 카노오세이토 사토루 히카루 소라노 시타
무력함도 가능성으로 깨닫게 하는 빛나는 하늘 아래서

(Don't look down for your pride)
(Don't look down for your pride)

強い風が呼んでいた
츠요이 카제가 욘데이타
강한 바람이 부르고 있었어

(Cause you shine on my sight)
(Cause you shine on my sight)

"走れ次なるステージへ"
"하시레 츠기나루 스테에지에"
"달려라 다음 스테이지로"

暁 何度掴んで誓った光射す未来
아카츠키 난도 츠칸데 치캇타 히카리 사스 미라이
그날 몇 번을 붙잡고 맹세했어 빛이 비치는 미래를

1パーセントも捨てない
이치 파아센토모 스테나이
1퍼센트도 버리지 않는

衝動で世界貫こうか
쇼오도오데 세카이 츠라누코오카
충동으로 세상을 뚫고 나갈까

Wake up sunrise Keep on burnin' in the breeze
Wake up sunrise Keep on burnin' in the breeze

胸打つ空を湧き立つ希望を
무네 우츠 소라오 와키타츠 키보오오
가슴이 뛰는 하늘에 솟아나는 희망을

超えて鼓動を歌え太陽
코에데 코도오오 우타에 타이요오
넘어서서 고동을 노래하라 태양이여


一人だと思っていたあの日よりずっと
히토리다토 오못테이타 아노 히요리 즛토
혼자라고 생각했어 그 날부터 계속

強さとは何なのかを答えられる今
츠요사토와 난나노카오 코타에라레루 이마
강함이란 무엇인지 답할 수 있게 된 지금

(No more lies in my heart)
(No more lies in my heart)

幼い影に告げるなら
오사나이 카케니 츠게루나라
어린 그림자에게 고하자면

(You just believe in yourself)
(You just believe in yourself)

"足掻け 明日を信じて"
"아가케 아스오 신지테"
"발버둥쳐라 내일을 믿고서"


(No sunlight,)
(No sunlight,)

闇は消えることを
야미와 키에루 코토오
어둠은 사라진다는 것을

(No darkness)
(No darkness)

永遠が無いことを
토와가 나이 코토오
영원한 건 없다는 것을

(All I need)
(All I need)

告げるような夜明けに
츠게루요오나 요아케니
고하는 새벽에

まぶた 刹那を刻んでいこう
마부타 세츠나오 키잔데 이코오
순간을 눈꺼풀에 새겨보자

そう一瞬もぶれなく 自分(アイ)を信じてたい
소오 잇슌모 부레나쿠 아이오 신지테타이
그렇게 한 순간도 흔들림 없이 날 믿고 싶어

暁 何度掴んで誓った光射す未来
아카츠키 난도 츠칸데 치캇타 히카리 사스 미라이
그날 몇 번을 붙잡고 맹세했어 빛이 비치는 미래를

1パーセントも捨てない
이치 파아센토모 스테나이
1퍼센트도 버리지 않는

衝動で世界貫こうか
쇼오도오데 세카이 츠라누코오카
충동으로 세상을 뚫고 나갈까

Wake up sunrise Keep on burnin' in the breeze
Wake up sunrise Keep on burnin' in the breeze

胸打つ空を湧き立つ希望を
무네 우츠 소라오 와키타츠 키보오오
가슴이 뛰는 하늘에 솟아나는 희망을

超えて鼓動を歌え太陽
코에데 코도오오 우타에 타이요오
넘어서서 고동을 노래하라 태양이여

今を果てなく照らせ太陽
이마오 하테나쿠 테라세 타이요오
지금을 끝없이 비춰라 태양이여

댓글