
Your Own Way
빅터 발렌타인 (cv. 스와베 준이치)
제이 키드먼 (cv. 모리카와 토시유키)
(Ha...)
(Ha...)
暗い穴底へ落ちていくような気分
쿠라이 아나소코에 오치테이쿠 요오나 키분
어두운 구덩이로 밑으로 떨어지는 듯한 기분
何が正しいのか 何を望んでいるのか
나니가 타다시이노카 나니오 노존데이루노카
무엇이 옳은 건지 무엇을 바라는 건지
自問ばかりのループ
지몬바카리노 루우푸
스스로에게 되물을 뿐의 루프
冷静を装った 心はいつも矛盾だらけ
레에세이오 요소오옷타 코코로와 이츠모 무준다라케
냉정을 가장한 마음은 언제나 모순투성이
光の横には 影が潜んでいるように
히카리노 요코니와 카게가 히손데이루 요오니
빛의 옆에는 그림자가 도사리고 있는 것처럼
喜びの裏で悲しみが笑っている
요로코비노 우라데 카나시미가 와랏테이루
기쁨의 뒤에는 슬픔이 웃고 있어
それでも明日を諦めやしない
소레데모 아시타오 아키라메야 시나이
그래도 내일을 포기하지 않아
自分が信じる力貫くため
지분가 신지루 치카라 츠라누쿠 타메
자신이 믿는 힘을 관철하기 위해
(However...)
(However...)
どうして苦しいのだろう
도오시테 쿠루시이노다로오
어째서 괴로운 걸까
(In that case...)
(In that case...)
蓋してた気持ちを
후타시테타 키모치오
뚜껑을 덮고있던 마음을
隠さずにそのまま受け入れたら
카쿠사즈니 소노 마마 우케이레타라
숨기지 말고 그대로 받아들인다면
さあ Go your own way
사아 Go your own way
자 Go your own way
変わる時だ
카와루 토키다
변화할 때야
今、前も後ろも見えなくたって
이마, 마에모 우시로모 미에나쿠 탓테
지금, 앞도 뒤도 보이지 않는다고 하더라도
座り込んでしまいたくたって
스와리콘데 시마이타쿠 탓테
주저앉아 버리고 싶어지더라도
沈んではまた昇っていく 新しい陽のような
시즌데와 마타 노봇테 유쿠 아타라시이 히노 요오나
가라앉으면 다시 떠오르는 새로운 태양과도 같은
希望が心を揺らして
키보오가 코코로오 유라시테
희망이 마음을 흔들고
振り返ればそう色んな足跡
후리카에레바 소오 이론나 아시아토
뒤돌아보면 그런 가지각색의 발자국
真っ直ぐだったり曲がっていたり
맛스구닷타리 마갓테이타리
올곧거나 구부러져 있거나
踏みしめたのも 立ち止まってたのも
후미시메타노모 타치도맛테타노모
밟고 있던 것도 멈춰 있던 것도
ああ
아아
素直な自分だ
스나오나 지분다
솔직한 자신이야
Go your own way
Go your own way
少しずつでいい
스코시즈츠데 이이
조금씩이어도 좋아
笑いたい時に笑って 泣きたい時に
와라이타이 토키니 와랏테 나키타이 토키니
웃고 싶을 땐 웃고 울고 싶을 땐
泣けたらいい
나케타라 이이
울면 돼
それぞれ
소레조레
각자가
抱きしめる正義が
다키시메루 세이기가
끌어안고 있는 정의가
止まる足を動かして 感じるままに
토마루 아시오 우고카시테 칸지루 마마니
멈춘 발걸음을 움직여서 느끼는 대로
進めばいい
스스메바 이이
나아가면 돼
さあ Go your own way
사아 Go your own way
자 Go your own way
変わる時だ今
카와루 토키다 이마
변화할 때야 지금
前も後ろも見えなくたって
마에모 우시로모 미에나쿠 탓테
앞도 뒤도 보이지 않는다고 하더라도
座り込んでしまいたくたって
스와리콘데 시마이타쿠 탓테
주저앉아 버리고 싶어지더라도
沈んではまた昇っていく 新しい陽のような
시즌데와 마타 노봇테 유쿠 아타라시이 히노 요오나
가라앉으면 다시 떠오르는 새로운 태양과도 같은
希望が道を作るだろう
키보오가 미치오 츠쿠루다로오
희망이 길을 만들 거야
Wow...Yeah...
Wow...Yeah...
풀버전 가사는 이쪽
[에리오스] Your Own Way 가사 번역 해석
Your Own Way 빅터 발렌타인 (cv. 스와베 준이치) 제이 키드먼 (cv. 모리카와 토시유키) (Ha...) (Ha...) 暗い穴底へ落ちていくような気分 쿠라이 아나소코에 오치테이쿠 요오나 키분 어두운 구덩이로 밑
pond-smelt-bbang.tistory.com
'노래 번역' 카테고리의 다른 글
[앙스타] 夜空、然りとて鵲は 가사 번역 해석 (0) | 2022.01.19 |
---|---|
[앙스타] 月光奇譚 가사 번역 해석 (0) | 2022.01.19 |
[앙스타] Magic for your "Switch" 가사 번역 해석 (0) | 2022.01.12 |
[앙스타] メテオ・スクランブル☆流星隊! 가사 번역 해석 (0) | 2022.01.12 |
[앙스타] Finder Girl (Game Edit) 가사 번역 해석 (0) | 2022.01.11 |
댓글