Believe 4 leaves
아마기 히이로 (cv. 카지와라 가쿠토)
시라토리 아이라 (cv. 아마사키 코헤이)
아야세 마요이 (cv. 시게마츠 치하루)
카제하야 타츠미 (cv. 나카자와 마사토모)
「一切見えやしない
「잇사이 미에야시나이
「전혀 보이지 않아
果てなんて本当にあるか?」
하테난테 혼토니 아루카?」
마지막이란 정말로 있을까?」
双眼鏡を覗いて
소오간쿄오오 노조이테
쌍안경을 들여다보고
一人呟いてた One Day
히토리 츠부야이테타 One Day
혼자 중얼거렸던 One Day
What's know? 不安の晴れやしない
What's know? 후안노 하레야시나이
What's know? 불안이 풀리지 않아
天気予報にさようなら
텐키요호오니 사요오나라
일기 예보에 작별이야
推進力は好奇心の
스이신료쿠와 코오키신노
추진력은 호기심의
飛行船のフライト
히코오센노 후라이토
비행선의 비행
乗ってくしかないや
놋테쿠시카 나이야
타고 갈 수밖에 없어
行程なんて知らないや
코오테이난테 시라나이야
여정같은 건 몰라
真っ白な世界地図
맛시로나 세카이치즈
새하얀 세계 지도
可能性を書き込んで
카노오세이오 카키콘데
가능성을 적어넣어서
Dream on, stupids!
Dream on, stupids!
いつだってそうさ
이츠닷테 소오사
언제라도 그랬어
出発点は今いる場所さ
슈파츠텐와 이마 이루 바쇼사
출발점은 지금 있는 곳이야
冒険譚は迷いから始まり
보오켄탄와 마요이카라 하지마리
모험담은 망설임에서 시작되어
幸福へ至る旅
코오후쿠에 이타루타비
행복에 이르는 여행
極端に振れる
쿄쿠탄니 후레루
극단적으로 흔들려
コンパスなんていらないね
콘파스난테 이라나이네
나침반따윈 필요 없어
結局どっちへ行ったって
켓쿄쿠 돗치에 잇탓테
결국 어느 쪽으로 간다해도
正誤表はない
세이고효오와 나이
정오표는 없어
急降下 急上昇
큐우코오카 큐우조오쇼오
급강하 급상승
高低差ってキリがないよ
코오테에사테 키리가 나이요
높낮이 차이는 끝이 없어
無謀な飛行だって
무보오나 히코오닷테
무모한 비행이란 걸
わかって進んでるんだ
와캇테 스슨데룬다
알고 나아가고 있는 거야
Believe your blue sky
Believe your blue sky
嵐の中
아라시노 나카
폭풍우 속
針路さえ見失っても
신로사에 미우시낫테모
나아갈 길조차 잃어도
暗い世界に光が差し込めば
쿠라이 세카이니 히카리가 사시코메바
어두운 세계에 빛이 비쳐 들어온다면
そこへ向かえばいい
소코에 무카에바 이이
그곳으로 향하면 돼
「希望」という一枚を
「키보오」토 유우 이치마이오
「희망」이라는 한 장을
「祝福」という一枚を
「슈쿠후쿠」토 유우 이치마이오
「축복」이라는 한 장을
重ねて…いこう
카사네테…유코오
쌓아서…올려가자
「愛情」という一枚を
「아이조오」토 유우 이치마이오
「애정」이라는 한 장을
「幸福」という一枚を
「코오후쿠」토 유우 이치마이오
「행복」이라는 한 장을
重ねて…
카사네테…
쌓아 올려서…
いらないなら
이라나이나라
필요 없다면
捨てればいいさ
스테레바 이이사
버리면 되는 거야
足りないなら
타리나이나라
부족하다면
得るしかないだろう
우루시카 나이다로오
얻을 수밖에 없겠지
飛ぶためのプロペラが何故だか
토부타메노 푸로페라가 나제다카
날기위한 프로펠러가 어째서일까
四葉のクローバーのよう
요츠바노 쿠로오바아노요오
네잎 클로버인 것처럼
We're going to leave…
We're going to leave…
幻想の船で
겐소오노 후네데
환상의 배로
到達点ははるかな先さ
토오타츠텐와 하루카나 사키사
도달점은 아득한 전방이야
暗雲を突き抜けていくんだ
안운오 츠키누케테 이쿤다
암운을 꿰뚫고 가는 거야
青の彼方へと
아오노 카나타에토
푸른 저편으로
Oh…Oh…
Oh…Oh…
'노래 번역' 카테고리의 다른 글
[앙스타] Swee2wink Love Letter 가사 번역 해석 (0) | 2022.04.06 |
---|---|
[앙스타] Hysteric Humanoid 가사 번역 해석 (0) | 2022.03.23 |
[앙스타] Acanthe (Game Edit) 가사 번역 해석 (0) | 2022.03.17 |
[아오페라] アオペラの 「ア」 -introduction song- 가사 번역 해석 (0) | 2022.03.14 |
[앙스타] LEMON SQUASH CHEERS! 가사 번역 해석 (0) | 2022.03.09 |
댓글